りか |
みなさん、こんにちわー。
師走ですけど忙しいですか〜〜?
|
アロハ |
お正月中もみなさんに
楽しんでいただくため、
ちょっと「ほぼ日」も
ばたばたしてますよ。
|
オガー |
いろいろなスペシャルコンテンツを
用意していますからね。
みなさまお楽しみにー!
|
ゆーないと |
お正月スペシャルコンテンツぅ〜?
はいはいはいはーい!
「アメリカ縦断ヨメナ語クイズ」
がいい!!
知力体力でヨメナ語を読み倒し、
ニューヨークで決戦!
|
アロハ |
今からは無理!
飛行機の手配もできません。
|
オガー |
日本語も読めんのにアメリカとか
なぜ考える!?
|
りか |
じゃあ、「嫁な語講座」はどう?
結婚に必要な「読めない日本語」を
次々と紹介。
|
オガー |
それもないです!
でも聞いてみよう。たとえば?
|
りか |
「偕老同穴」とか!
|
アロハ |
その言葉、結婚式のスピーチで
聞いたことありますよ。
なんだっけ。
|
りか |
エビの夫婦がー、生まれてずっと
ひとつの部屋にふたりで一生いるの。
すてき〜。ぽわわん。
|
オガー |
なにそれ! きもい!
|
ゆーないと |
こういうこと?
|
りか |
ちょっとちがうな〜。
興味のある方は調べてみてね。
|
アロハ |
お正月スペシャルのことより、
気になる先週の、あれ。
|
ゆーないと |
あー。
「出湯ボタン」と「RECボタン」。
たくさんのメール、
さんきゅーです〜。
|
オガー |
「出湯ボタン」よりも、
録音の時に押す
「RECボタン」の方がメールが
多かったね。
|
アロハ |
「REC」は「Recording」、
つまり録音のことですよ、
という優しいお教えのメールも
その中にたくさんいただきました。
‥‥すみません、「Recording=録音」の
ボタンということは、知っていたんです。
他人に「○○ボタン」押して、
って言うときに、みんな、
アレなんて言ってるのかなあ、
と思って。
|
りか |
まぎらわしくて、すみませんでした!
普段からあまりにも
わたしたちがおバカなので、
ご心配おかけしちゃいましたね。
|
オガー |
読み方はけっこういろいろでしたねー。
続けてご紹介しましょう。
---
=
「RECボタン」は「れっくボタン」と
読むのが正解です。
ちなみに私、ヒップホップ野郎じゃないです。
レコーディング関係の仕事をしています。(k)
「REC」ボタンですが、
「レック」と読んでいました。
以前某電機メーカーで働いておりましたが、
皆ふつーに「れっくぼたん」と言っていました。
放送用の、うん千万するレコーダーを開発していた
部長さんたちも当たり前のようにそう言っていました。
疑問を持ったことも、そういえばないなぁ。
でも確かに「こう読め」といわれたことはないので、
自信はないのですが・・・・。(まるは)
録音ボタンかレコーディングボタンでしょ。
ちがうの???(Sun.I)
音楽関係の仕事をしておりますが、
「REC」は「れっく」で良いと思います。
この業界では時々「れっくして下さい」とか
使ったりします。(杉山)
レコーディング(録音する)の略で「レコ」
と読んでいたけど、々、あっ間違えた、
どうでしょうか?(ポリちゃん)
音関係の仕事をしています。
我が職場じゃ、「レックボタン押して〜」と
言ってますけど・・・。(KAORI)
「♪REC(レック)保存 リピート再生♪」
と『VS.サービス』で
スチャダラパーが歌っているので
ここは「レック」で間違いないのでは?(みお)
RECは、receipt; recipe; record; recorder.
の略語だという事ですので、
「レコード(レコーダー)ボタン」
=「記録ボタン」
という事でよいと思います。(遊休・休暇)
普通に「レコード」でいいんじゃないですか?
(K)
ふつうに「レコードボタン」とか
「レコーディングボタン」ではないでしょうか。
(たつぼっく)
レコードボタンって読むそうです。
旦那に何て読むのって聞いたら、
「そのまま読めばいいんだよ」
って読めないから聞いているのにぃ。(じょん)
レコーディングボタンじゃないすかね。
順当に。(やく)
「録ボタン」って読んでます。(a)
レコーディングボタンだから
「レコ」と読んでいますが・・・(R)
レックボタン。と読んでます。
学生時代友達同士でトイレを『REC(レック)』と
云っていました。
REC→レコーディング→音入れ→おトイレ
てな具合で。(青空三十路)
「レック」ボタンでしょう。
バンドではそう言ってます。(うさぎさんチーム)
音響の仕事をしています。
普段から躊躇いも無く「レックボタン」と
読んでおりました。皆そう言ってすぐに通じますよ。
(こじか)
RECORD、記録ボタンでしょ。
どう考えても。
マジでスンマセン。(Y)
レコ!!(T)
--- |
アロハ |
えー、集計しましたところ、
「レック」ボタンと
「レコード」ボタンが
多いようです。
|
オガー |
うんうん。じゃ、その辺で。
読み方を決定しようって
いうコーナーじゃないので
「声に出して読んで」、
通じるということがわかれば
オッケーでしょ!!
|
ゆーないと |
りょーかいでひ!
つぎー、「出湯ボタン」。
|
=
初めまして、
オーストリアのぱとっていいます。
「出湯」の読み方について
言いたいことがありますんで、
メール書きました。
「シュットウ」というのは、
確実に間違えてますね。
「しゅっとうせよ!」とか読んだら、
一人で爆笑しました。
読み方が「でゆ」もしくは「いでゆ」
(ほら、一発で変換できますぅ)だと
個人的に思ってます。(ぱと) |
|
オガー |
ひーん。このお方、
メールから察すると
オーストリアの方なんだよね‥‥。
「確実に間違えてますね。」
って!(泣)
|
りか |
まあまあ。
でも、辞書にないから間違い、
パソコンで変換するから正解、とは
限らないんだよね‥‥。
広辞苑第五版で
「出湯(でゆ)」を見ると、
「地中から湧きでる湯。温泉。いでゆ」
と書いてあるから、辞書的に「でゆ」は
ポットのお湯のことじゃないみたいだし。
|
アロハ |
メーカーの人とかは、
どう読んでるんだろう。
|
=
「出湯」は「しゅっとう」です。多分。
いま派遣で働いてる会社
(給湯器を作っている会社)
ではそう読みます。
ちなみに瞬間湯沸かし器のお湯が出る、
象の鼻みたいなホースは
「出湯管」「しゅっとうかん」です。
私は部品受注担当なので、
日々「シュットウカン」やら
「シュットウセン」を
出荷指示しています。
(あきこんぼ) |
|
オガー |
きたーっ! しゅっとう!
ま、辞書的な意味よりも、
便宜上、慣用的に
使われるようになったのでしょうね。
|
ゆーないと |
あっしは「でゆ」派で。
このメール読んでみし。
|
=
でゆ。って読んでました。
ここを押すと、
お湯が、でゆ‥‥‥‥。
(もだ。) |
|
アロハ |
お湯が、でゆー!
|
オガー |
かわいい。お湯がでゆ!
|
りか |
はぁ〜。こういう言葉たちはたぶん、
「音読すること」を前提としていない、
記号の役割をしてるんだな。
あ、そういえばこのメール。
|
=
「出湯」と「REC」、
私も長らく疑問に思っていました!
そこで、読み方を考えているうちに
思い出したのですが、「既読」
皆様なんと読みますか?
ふつう「きどく」ですよね。
でも、これも辞書には
載っていないんですよ。
ひとりで不思議になっていると
淋しいのでお知らせしますね。
(tako) |
|
オガー |
わあほんとだ!
あ、対になる「未読」もない。
|
アロハ |
へええ!!
使っている言葉でも、
辞書に載ってなかったりするんだね。
このまま使われれば、
いつか辞書に乗るかもー?
|
ゆーないと |
はぁぁ。
いろいろわかっておもしろかった!
何にもはっきりしてないのに、
なんだかさっぱりしましたよ。
|
オガー |
じゃ、今日はこの辺で
帰っちゃいましょ!
みんなでぱーっと忘年会でもどう?
|
りか |
わたしは帰る〜。
|
ゆーないと |
りかさんなんで大根5本も
持ってるんですか?
|
りか |
ん?
今日の晩ご飯はお鍋だから。
|
アロハ |
(こっそり)‥‥さっき、
事務所の側の八百屋さんで、
「えーお嬢さん結婚してるの?
見えない見えない!
旦那がうらやましいねーちくしょ!」
とかおべっか言われて、
どんどん買ってましたよ‥‥。
|
りか |
「お鍋で夫婦が『ふーふー』」
なんてね! きゃは!
|
ゆーないと |
‥‥めっちゃうれしそう‥‥。
|
オガー |
今日は「嫁な語」つーか、
ただの駄洒落かっ!
|