BUSINESS
ほぼ日式
声に出して読めない日本語。


その42


アロハ
ほぼにちわー!
「読めない土曜の女たち。」でぇす。
ついに今日はあれですね!

ゆーないと
そう! 高校野球、決勝戦。
みなさんがこのページを
ご覧になっているのは、
始まる前か、終わってからか‥‥。

オガー
13時開始ですよね!
「おらが夏の甲子園」 担当の
永田ソフトも、
がっつりテレビの前に
張り付いていることでしょう。
さあさあ。わたしたちも
しゃきしゃき話を進めて、
テレビの前に行かないと!
‥‥あれ?

アロハ
りかさん? りかさんっ!?

りか
ぼー

オガー
あーあ。
昨日、準決勝戦で
宇部商が負けてから、
もう廃人なんですよ。
山口県は高校時代を
過ごしたところとかで、
すっごく宇部商を
応援してたんだよね。

アロハ
へー。出身校でもないのに。

りか
宇部商だけじゃないよ〜〜。
みんなみんな、
すばらしかったよ〜〜。
それが今日、
終わっちゃうんだよ〜〜。

ゆーないと
なーんだ。
気が抜けてただけっすか。
うっかりしてて、おばあちゃんに
なったのかと思いましたよ。
しかもちょっと怖いし。

りか
ぎっ!!(怒)

アロハ
りかさんそれ、
高校野球の見過ぎですよ!!
応援だけで
燃え尽きないでくださいよ。
秋になったらまた、
スポーツはたくさんあるんだし。

オガー
お! タイミングよく、
こんなメールをいただいていますよん。

=
「××」=アメリカンフットボール。
バスケが「××」であるように、
ハンドボールとかもあって‥‥。
忘れましたけど。
(T)


りか
な、なに?
このメールの「××」は。

ゆーないと
しかも最後は、
なんだか忘れてるし。

オガー
メールにはちゃんと
「××」は書いてあったんですけど、
いまから出題するので、
伏せましたよ。
えー、こほん。
以下のそれぞれの読み方と、
球技名はなんでしょ〜か?
蹴球
排球
野球
鎧球
送球
庭球
氷球
籠球
撞球
水球
卓球

アロハ
ええーー。
これ全部、球技なんですか?
たしかに「球」ついてますけど。

ゆーないと
あ、あ!
蹴球は知ってますよ!
サッカーっすよね。
サッカーやってる友だちの
ユニフォームに、
「蹴球倶楽部」って
かいてあったっけ。

アロハ
ゆーなちゃん、すごい!

ゆーないと
んで、「氷球」は、
アイスホッケー!!
これ自信あり。
キムタクのドラマ見てたし。

りか
ドラマには関係ないでしょー。
じゃ、「送球」は?
「送球」って、野球でも
ボールを投げ渡すときにいうよね?

ゆーないと
あれかなー、運動会で、
おっきな玉を
ゴロゴロっと‥‥。

アロハ
わかったー。大玉送り!
でもどっちかっていうと、
玉入れじゃない?
ぽんぽん送りだすー、
みたいなー。

りか
それって、球技っていうー?

アロハ
これ、どれがなに? っていう
当てっこだけじゃなくて、
日本語としての読みもあるんでしょ?
わたしはねー、これいきます!
「鎧球」。
読み方は「よろいきゅう」!
んで、スポーツはフェンシング!!

オガー
だ・か・ら!!!!
球技だっつーの。

アロハ
あれ、ちがう?
じゃー、「野球」は、「のきゅう」!!
で、野原のスポーツだから
ゲートボール?

ゆーないと
うっわ。
引っかけ問題にひっかかってるわ。
「野球」はふつうに
「やきゅう」っしょ。
あえていえば
「ベースボール」っしょ。

アロハ
がーん。やられたー。

オガー
じゃ、正解です〜〜。
蹴球 しゅうきゅう サッカー
排球 はいきゅう バレーボール
野球 やきゅう ベースボール
鎧球 がいきゅう アメリカンフットボール
送球 そうきゅう ハンドボール
庭球 ていきゅう テニス
氷球 ひょうきゅう アイスホッケー
籠球 ろうきゅう バスケットボール
撞球 どうきゅう ビリヤード
水球 すいきゅう ウォーター・ポロ
卓球 たっきゅう ピンポン

りか
なるほど、「鎧球(がいきゅう)」は
アメリカンフットボールか!
「籠球(ろうきゅう)」は
「籠(かご)」だからバスケットボール、
「撞球」は「撞く(つく)」で
ビリヤード、ね。

アロハ
「排球(はいきゅう)」はなんで
バレーボールなの?

オガー
「排」という字には、
「おしだす」「おしひらく」という
意味があるんだって。

ゆーないと
バレーボール、ちょー好き!
こんど、地元のバレーボールチームに
入るんす。
バレーって、たしかに、
「おしだす」ってイメージかも。

オガー
どれもこれも、
なるほどでしょ?
えっと、外国語名じゃなくて、
そのまま日本語名で
使われることが多いのは、
「野球」「卓球」「水球」かな。

りか
(辞書で調べつつ)
へー! ベースボールを
「野球」って訳したのは、
明治の俳人・正岡子規だって
聞いてたけど、
ほんとうは、明治20年代に
第一高等学校(現在の東京大学)の
野球部監督だった
中馬庚(ちゅうまかのえ)っていう
方だそうですよ。

アロハ
(同じく解答資料を見つつ)
あら。「庭球」=テニスは、
中国では「網球」て言うんだって。

ゆーないと
他にもスポーツ球技は
いっぱいありますけど、
全部日本語名があるんすか?

オガー
全部かどうかはわからないけど、
比較的新しく日本に来た球技でも、
日本語名を持つものは多いみたい。
きっと、誰かが使いはじめたり、
スポーツ団体が呼び名を提唱したりして、
広まるんでしょうね。
ちなみに、こんなのもありまーす。
闘球 とうきゅう ラグビー
避球 ひきゅう ドッジボール
羽球 うきゅう バドミントン
孔球 こうきゅう ゴルフ
門球 もんきゅう ゲートボール
十柱戯 じゅっちゅうぎ ボウリング

りか
どれも雰囲気出してるぅ。
ん? ゲートボールはたしか、
日本生まれの球技だよね。
「門球」って、直訳ーぅ!
あとからつけたのかしらん。

オガー
「球」はつかないけど、
十柱戯(じゅっちゅうぎ)
=ボウリング
なんてのも。

ゆーないと
えー。ボウリングも
「球」ついた名前、
つけたげようよ!
重いからー、
「重球」で「じゅうきゅう」!

アロハ
転がすから
「転球(てんきゅう)」ていうのは?

オガー
なるほどねー。
チームを作って、
「転球倶楽部」なんて
いいかもー。

りか
‥‥それにしても、
今日は 「球」の字だらけで、
なんだか照れちゃうね!
きゃはは!☆


オガー&アロハ
&ゆーないと
(でた!! オヤジ!)

りか
じゃ、そろそろ終わりにして、
高校野球見る準備しようか。
みなさん、今日はどうも
「サン球!」なんてね!!


オガー&アロハ
&ゆーないと
(やっぱりダジャレ‥‥!)

「声に出して読めない日本語」への投稿や感想などは、
メールの表題に「声に出して読めない日本語」と書いて、
postman@1101.comに送ろう。

2005-08-20-SAT

HOME
戻る