「フライドポテトを 持っている、とは?!」
みなさん暑くなってきたけれど 調子はどうですか?!
ボクの相棒プチモンスターの 幼稚園のクラスメイトのママたちと 毎朝校門の前でかわす挨拶。 さっきね、ひとりのママが 「J’ai la frite ce matin!!」 (ジェ・ラ・フリット・ス・マタン) =「今朝はフライドポテト持ってる!」 って言ってたよ。
旦那さんが週末から海外出張で10日間不在。 子どもたちだけとの穏やかな時間を過ごして ほんと〜に楽だわ!! という会話からの 「フライドポテト」だったよ(笑)
▲みなさん今日はどんな調子?!「フリット持ってる?!」 ボクは今日も絶好調。「フリット持ってるよ♪」
この 「フリット(=フライドポテト)を持っている」、 「元気がいい・調子がいい」時に 使われるフランス語の表現なのです。
もともとは、フリットの代わりに 「patate」(パタットゥ)=「いも・さつまいも」 で使われていたという言い方。
いもの丸々した姿形が エネルギーを与えるイメージから そんな意味として使われていたそうで、 フライドポテトが世の中に浸透してから (1970年代以降)は、 「いも」の代わりに「フライドポテト」を 使う方が主流になったのだそう。
▲ハンバーガー、肉料理の付け合わせといえばもうこれ! フリット! フランス語では「フライドポテト」のことを「フリット」と言います。
▲これは蚤の市の大きなイベントでの休憩中。イベントでもホットドッグとフリット。 これが超定番のあるあるメニュー。子どもはフリットがあれば幸せ♪
「フリット」=「フライドポテト」は 大人も子どもも大好きな、 フランスでは超〜お馴染みの食べ物。 ファストフードだけじゃなく、 肉料理の添え物として「フリット」が あることがとても多いし、 レストランの子どもメニューでも ほぼ100%と言っていいほど 「フリット」がついてくるよ。
「フリット」か「サラダ」を 選べる場合も多いけど 子どもはみんな「フリット」を選ぶよね(笑)♪
前にも「りんご」や「メロン」を使った フランス語の表現を紹介したけれど、 食べ物を使った言い回しが多くて面白いよね。 なんとなくイメージしやすくて覚えやすいから フランス語もどんどん覚えられるでしょ?!
▲ちなみに、フランスでは、マルシェ(市場)などに、じゃがいも専門店が出るほど いろいろな種類があります。料理によって使い分けます♪
「フライドポテト持っている」 よかったらみんなも使ってみてね! 「今日はなかなかフライドポテトだな〜。」 なんて表現、 日本でも広がっていかないかなあ‥‥。
*とのまりこさんの新刊が出版されました*
「シンプルシックで心地よい暮らし パリの小さなアパルトマンで楽しむおうち時間」 出版社 : 世界文化社 発売日 : 2021/5/29
※この連載を再編集し、 書き下ろしも入れて新潮文庫になりました。 こちらをぜひご覧ください!(2015年8月出版)
2023-07-04-TUE