バブー&とのまりこの パリこれ! 住んでみてわかった、パリのあれこれ。


3 4 4

「『たら~ん!』
って、どんな状態?!」

 
     
バブー&とのまりこの パリこれ! 住んでみてわかった、パリのあれこれ。
3 4 4
「『たら~ん!』って、どんな状態?!」

バブー

フランス語のオノマトペとか、
言葉のことは
今までなんとか話題にしてきたけど。

ボクたちが何年たっても
「え、そんな感じ?」
って思っちゃうしっくりこない
フランス語の表現。それが‥‥

「たら~ん」

とのまりこ

この
「たら~ん」。
日本語でいえば
「ジャンジャジャ~ン!!」
とか
「ジャ~ン!!」
に当たるような表現です。

「たら~ん」
と思わずひらがなで書いてしまう感じ。
そして
「ジャ~ン!!」
のようには、
ビックリマークをつけたくない感じ。

そんなところに
このフランス語の「たら~ん」の
表現感を汲み取っていただけると
嬉しいです(笑)。

バブー
ちなみに発音は、
紐が「たら~ん」と「ぶら~ん」とさがる
みたいな時に使う『ら』に
いちばん高い音がくる言い方じゃなく、
最初の『た』が高い音になるのがポイント。

百聞は一見にしかず
というわけで、パリっ子たちの
「たら~ん」をちょっと聞いてみてね。

とのまりこ
なんだか何度耳にしても、

「みんな見てみて~!聞いて聞いて~。
発表しちゃうよ~!!見せちゃうよ~。
ジャンジャジャ~ン!!」

という後ろでドラムの音でも聞こえそうな
あの勢いが感じられず、
ズコッとなってしまう
フランス語の「たら~ん」。

この原稿を書いている今日も
まさにこの「たら~ん」に遭遇しました。
(フランス人と話していると
けっこう頻繁に登場します)

カフェでのランチタイム。
「あっちに子供プレイルームがあったよ」
と退屈気味だった8人の子供たちを
喜ばせようとパパの一人が
みんなを連れて行き、
子供コーナーを指し示しながら
「たら~ん」
とやっていましたが‥‥。
なんだか「ズコ~ッ」っとなってしまう
音に聞こえてしっくりこない笑。

日本人の私的には、
ちびまる子ちゃんの顔に青筋が入る時のような
「ゲゲゲッ」
的なシーンで「たら~ん」の方が
すんなり結びつきそう、
と思ってしまう感じです。

バブー
逆にフランス人にとって、
日本語の言葉とかオノマトペみたいな表現で
状況と音がイマイチしっくりこない
不思議に聞こえる言葉はなんなんだろう?!

って気になったりしちゃうボク。
今度日本語が堪能なフランス人に
インタビューしてみようかな?!

 

※この連載を再編集し、
 書き下ろしも入れて新潮文庫になりました。
 こちらをぜひご覧ください!

フランス雑貨のお店オープンしました。
バブーくんは日本滞在時に、お店にいます。

「Boîte」(ぼわっと)
東京都杉並区西荻北4丁目5−24
【地図】 【駅からの道順はこちら】

 

2019-02-12-TUE

まえへ
トップへ
つぎへ
illustration:Jérôme Cointre